As v all languages, there are specific common dutch words and also phrases that just don’t interpret into English. Plenty of of these etymological curiosities beautifully capture certain aspects of dutch culture, whilst others resonate v English speakers despite their cryptic nature.

You are watching: How to say you are beautiful in dutch


Although gezelligheid is often equated to cosiness, this catchall ide has considerably more depth than its English counterpart. Because that the Dutch, gezelligheid to represent a vast spectrum that fun, jovial or amicable instances that space united by their sense of personal comfort and togetherness.


*

In Dutch, the adjective lekker connotes numerous positive characteristics including nice, appealing and also high-quality. Whilst tasty or hearty food is typically called lekker, words extends well beyond gastronomy and is often applied to attractive people, well-made clothing, quite weather or also a good night’s sleep.



This brief exhalation primarily denotes comfort, satisfaction or relief and is employed once someone wishes to relate your alleviation to others, e.g.after completing a liven day in ~ work.


*

Lekker Bezig precise translates right into English together ‘nice busy’ and also denotes the feeling of success someone has whilst follow a particularly engaging activity. By announcing this expression speakers provide moral support to their interlocutor whilst acknowledging that their labours are absolutely worth the effort.


*

The Dutch have actually coined a word because that informal gatherings at the pub and also call this distinct time the the work a borrel. Although borrels frequently take place inside bars, plenty of employers organise after work-related drinks in their offices on Friday afternoons, typically known as vrijmibo.


*

The dutch employ diminutives considerably an ext often than English speakers and make indigenous sound smaller, cuter or friendlier by including the suffix –tje. A constant beer, for example, is dubbed in biertje in Dutch, whilst a little dog is a hondje.


Although dictionaries state that overzichetlijk translates to uncomplicated or accessible, this words aren’t rather perfect stand-ins, as the adjective is generally used to things that have a clear overview. A well organised city, because that example, is overzichtelijk, together it is feasible to conveniently imagine its layout.


For the Dutch, delicious, filling meals induce uitbuiken, which literally translates into English together outbellying. Speakers employ this verb come express that their bellies need time come relax after ~ a an especially hearty feast, and often continue to unbuckle their belts, or ease tight clothing in order come encourage healthy digestion.


This exceptionally usual adjective expresses absolute certainty and also is included to sentences in order come strengthen your resolve. Answering a concern with a phrase that has zeker enables a speaker to express your conviction or strong agree with another person’s statement.


Voorpret represents the feeling of anticipation people commonly have prior to an exciting occasion such together parties or festivals. Whilst planning ahead or looking front to something Dutch people will generally state ‘Ik heb voorpret’ which roughly translates to ‘I have positive expectations’.


‘Een ogenblik’ accurate translates into to English together ‘an eye blink’ and also denotes a short, unknown amount that time. Back the word attributes much favor ‘jiffy’ or ‘moment’, by alluding come eye activities the indigenous feels an ext elegant than its English equivalents.


In Amsterdam world commonly call one another ‘schat” in order come express neighbourliness. Whilst translations commonly render this words right into English together ‘darling’ that shares much more similarities with informal British terms of endearment such as ‘mate’ or ‘love’.


This clever verb literally translates into English together ‘to out sick’ and also is employed as soon as a speaker wants to express the they are relaxing in order to recuperate from a minor illness.


This beautiful verb to represent walking outdoors come gain far better insight or calm down after a stressful event. Return ‘uitwaaien’ typically connotes forest paths or windswept beaches, its feasible to ‘uitwaaien’ in parks or even gardens.

See more: Barium Nitrate Strong Or Weak Electrolyte ? Access To This Page Has Been Denied


Like most idioms, ‘op dice fiets’ barely provides sense as soon as it is translated literally however conveys an obvious, helpful message to aboriginal speakers. Taken literally this phrase means ‘on the bike’ whereas dutch speakers understand that it actually signifies ‘Oh, that way’ or ‘I currently understand exactly how that happened’.


Cookies Policy

We and our partners use cookies to far better understand her needs, boost performance and provide you through personalised content and advertisements. To allow us to administer a better and more tailored suffer please click "OK"