You are watching: How to say no thank you in vietnamese
Just like many other languages, there space formal and informal means of speak "Thank you" in Vietnamese.
In this quick lesson, we'll learn countless ways to express her gratitude come the Vietnamese civilization in your day-to-day conversations, just like a indigenous speaker.
Informal "Thank you" in Vietnamese
Cám ơn is the standard method of saying say thanks to you in Vietnamese, specifically in southerly Vietnam.
In north Vietnam, you might hear cảm ơn instead, with a various accent mark, as thank you. Just know the there is no difference in terms of meaning.
The native cảm means "to feel", whereas the word ơn way "favor". Cảm ơn have the right to literally be interpreted as "to feeling the favor" who has provided you.
So don't forget come say cảm ơn to:The border regulate person as soon as he returns her passportThe taxi driver who drops you turn off at her hotelThe hotel employee who opens up the door because that you and also helps you through the luggageThe waiter that brings friend food and drinksThe street seller that hands you the food and also the changes
Saying Hello in Vietnamese choose a indigenous speaker
Be much more polite once saying "Thank you" in VietnameseKnowing the word cảm ơn is adequate if you're a traveler. But if you're an expat or who who desires to impress the locals by being extra respectful, you'll have to go beyond the 2 native cảm ơn.
a. Including personal pronouns
The many common method to sound an ext polite is to include a an individual pronoun after words cảm ơn.
Personal pronouns, in this case, space just various words for "You", relying on that person's period (generation) and gender. For instance, you deserve to say:
Cám ơn anh - to give thanks to someone who appears old enough to be your larger brother
Cám ơn chị - to say thanks to someone who seems old enough to it is in your enlarge sister
Cám ơn em - to say thanks to someone who seems young sufficient to be your younger sibling
Cám ơn chú - to thank someone who seems old sufficient to be your uncle
Cám ơn cô - to thank someone who appears old enough to be your aunt
b. Adding polite articles
The easiest means to be an ext polite, the course, is to add "polite articles"!
Native speakers often use them as soon as speaking to someone who is much more seniors to display respect. Friend won't need to use these short articles with who who seems younger 보다 you.
What room these polite articles?Dạ is regularly placed in ~ the start of the solution sentences. Because that example: Dạ cám ơn / Dạ cám ơn anh / Dạ cám ơn côẠ is often placed at the end of the response sentences. Because that example: Cám ơn anh ạ / Cám ơn cô ạ
Emphasize your gratitude in Vietnamese
To emphasize solid gratitude towards someone, you have the right to place words nhiều after the expression cám ơn
Nhiều is the tantamount of "a lot" or "much" in English.
Examples: Cám ơn anh nhiều / Cám ơn chú nhiều. Without the pronoun, this expression would sound impolite.
To to express gratitude even more sincerely, specifically when you feel touched or really grateful for what the person has done, you have the right to use the phrase nhiều lắm
Nhiều lắm literally method "so much" in English.
Examples: Cám ơn anh nhiều lắm! / Cám ơn chú nhiều lắm!
Most natural ways to say "How are you" in Vietnamese
Formal "Thank you" in VietnameseXin cảm ơn is supplied to to speak "Thank you" in a more formal situation. The word xin deserve to be analyzed to "to beg", "to ask because that a favor".
You will certainly most likely come throughout this phrase on TVs or in the interviews, which oftentimes requires much more formality and also politeness.
Responses come "Thank you" in Vietnamese
When you speak "thank you" come a human being who is an ext senior 보다 you, suppose them come just give you a gentle nod as a reply without saying anything.
But once it's your revolve to respond to someone that is thanking you, what carry out you say?
Có gì đâu literally means "It's nothing".
When replying to "Cám ơn" claimed by someone who is roughly your age, you deserve to say có gì đâu. This expression is an extremely casual and also mostly provided with someone you understand well.
You can additionally use có gì đâu come respond come "I'm sorry" in Vietnamese, i beg your pardon is the same as saying "it's naught to worry about".
Không có chi deserve to be translated to "You're welcome".
When replying come "Cám ơn" stated by someone that is more senior than you or to who you don't know that well, Không có chi is wonderful to respond come them in a polite way.
Don't forget the polite short article when making use of this expression ⇢ Dạ không có chi.
See more: A Summary And Analysis Of ' The Princess And The Pea Setting
In case you want to admire your Vietnamese partner, friend or neighbors, examine out my totally free mini-course to find out 15 vital Vietnamese phrases because that beginners, including just how to speak "hello", "thank you", "how room you", etc. In Vietnamese.