Get our complimentary email course, shortcut to Conversational.

You are watching: How to say hi in venezuela

Have conversations faster, understand world when lock speak fast, and also other tested tips to learn faster.

More info

Before ns dive into Venezuelan slang, you must be aware that Venezuela was a top destination for immigrant in 50s, 60s, 70s, and 80s.

“I didn’t come here for a history lesson, for this reason why walk this matter?”

Let me explain.

During the duration I mentioned, civilization from almost everywhere the people arrived in Venezuela, bringing with them their traditions and unique means of speaking. Together a consequence, a lot of today’s Venezuelan slang is old, pre-existing slang through parts acquired from English, Italian, French and also even Arabic.

Today, we’re going come cover the most common slang the you need to recognize in order to speak prefer a true Venezuelano.

(If you’re a student, climate you acknowledge some the complying with slang because most of our tutors space from Venezuela.)

1) Chévere

Probably the most common Venezuelan slang word you’ll come across, this is generally a confident word, and can define something together “nice” to “amazing”.

(this word is likewise seen in Colombian slang)

Estuvo chevere la reunión, car hace falta salir de la casa más seguido – The party was fine, you have to come outside more oftenMe siento chévere, ya se me ha pasado la gripe – ns feel fine, the cold I had is greatly gone nowÉl es muy chévere, car va a encantar cuando lo conozcas – he is super nice, you gonna love him once you satisfy him

2) Pana 

A noun and an adjective, meaning both “friend” and also “friendly”

¿Conociste a Juan? Él es bien pana – walk you meet Juan? he is super friendlyTengo varios panas que te pueden ayudar con eso, si quieres les puedo decir – I have actually a couple of friends that could assist you out through that, I have the right to tell castle if friend want

3) Chamo

An all-purpose alternate like “bro” or “dude” that you have the right to use through both friends and strangers.

¡Chamo! Tiempo sin verte, ¿qué tal todo? – Dude! lengthy time no see, how’s everything?

4) Si va! or Dale

“Alright!”, or an energetic different to “¡Claro!”, a quick way to make someone recognize that you agree, or construed everything.

Si va! Nos vemos a las cinco entonces – Alright! check out you at five then.

5) Fino/Fina 

Literally equates “fine”, provided by Venezuelans as a “cool” word, additionally, in a very comparable fashion come the “Si va!” above, it deserve to be used to agree and leave off at the end of a conversation.

Está fina esa chaqueta, ¿puedo usarla? -That’s a pretty cool jacket, deserve to I undertake it?

6) Chimbo: Lousy, cheap, a bootleg, or usually bad, covers every the spectrum increase until and including “sad”, but likewise boring, therefore you deserve to use it v low-quality stuff, or that friend as well lazy to something through the squad.

Este carro está bien chimbo, le hacen falta como 3 repuestos. – This car is in a pretty negative state, the needing around 3 replacement parts.Que chimbo eso, ¿necesitas ayuda con algo? – That’s yes, really bad, perform you need aid with anything?Anímate, no seas chimbo – Come on, don’t be together a killjoy

7) Vaina

The many versatile and useful word throughout the whole Caribbean, due to the fact that “vaina” have the right to be anything, native objects come situations, indistinguishable to “thing”.

Pásame esa vaina que tienes ahí – throw me that thing you have thereNo sé si pueda ir, me quedan varias vainas por hacer acá – ns don’t recognize if ns will be able to go, i still have actually some points to do here

8) Tal cual

“As it is”, one expression the just best translated as “just together it is”, if the able to be interpreted at all.

Si, el profesor me lo explicó así tal cual, pero no entendí – Yeah, the professor explained it to me just like that, however I didn’t understand

9) Burda

Really large quantities that something. Burda + de is offered to emphasize the adjective in a similar way to “a lot” or “really”, depending on context.

No entiendo esta oración, está burda de confusa – i don’t recognize this sentence, it’s really confusingHabía que limpiar muchísimo porque había burda de tierra por todos lados – We had actually to clean a lot due to the fact that there were tons of dust everywhere

10) Coroto

Although this word has a pair of meanings, it’s comparable to “thing” and can describe physical existing objects, usually channeled towards “trinkets” or “your stuff” once made plural. Alternatively, some people use this native to refer to the key or cooking utensils in a kitchen.

Remember to to wash the dishes once you’re done eating – Recuerda lavar los corotos cuando termines de comerRecoge tus corotos, nos vamos mañana temprano – choose up your stuff, we’re leaving early on tomorrow

11) Enratonado

“To be en-ratted”, sort of, no precise translation that this, however, the emotion of a hangover is something anyone understands about the globe.

Eso car pasa por tomar tanto, siempre amaneces enratonado. – it is what you gain for drinking so much, you constantly wake up v a hangover

12) Arrecho

Arrecho have the right to mean “angry” or “furious”, however it can additionally mean “awesome,” or “amazing”. The word “arrechisimo” is supplied when miscellaneous is reall, really awesome, or someone is really, really mad.

Confusing, right? usually the paper definition will help you recognize what the will of the human being speaking is.

No lo sigas molestando, que es muy fácil hacer que se ponga arrecho – avoid bothering him, that really straightforward to piss the offLa película estuvo arrechisima – The movie was extremely good

(sidenote: In Colombia this word has a fully different definition – to have a boner)

12) Ladilla

The literal an interpretation for this word a “crab”, yet this is Venezuelan slang for someone or something the is incredibly annoying.

No seas ladilla, deja de preguntar lo mismo – Don’t being so annoying, prevent asking the same thing over and over

13) Ladillado

Being annoyed, bored or worn down of a repeating situation: every one of these instances represent ladillado.

El ruido de la construcción ya me tiene ladillado – ns so done through the noise of that construction

14) Macundales

Similar to “coroto”. The origin of this word goes ago to the beginnings of oil extraction. It turns out that the international companies that exploited the oil in Venezuela supplied tools of the American brand “Mack and also Dale”. As soon as the functioning day ended, the Venezuelan employees made sure they had accumulated “all the macundales” – supplied to describe these tools. Recently it’s used to talk about “things” or “stuff” generally related come suitcases and luggage.

 ¡Agarra tus macundales! ¡Nos vamos! – pick up her stuff! We space leaving!

15) Un pelo

“A solitary hair (of)” is a really great way come talk around a tiny amount or level of something.

Déjame descansar un pelo, estoy agotado – allow me rest for a bit, i’m exhausted

16) Cotufas

This way “popcorn” in Venezuela. It comes from the English sacks that corns which have actually an inscription “corn come fry”.

¿Podemos comprar cotufas ante de ver la película? – deserve to we to buy popcorn before watching the movie?

17) Pela Bolas

Also seen as “pelabola”, this Venezuelan slang is reserved for a human being that’s not necessarily going with his finest moment, perhaps because of a absence of cash or luck.

No creo que pueda salir a comer mañana, estoy pelando bolas esta semana – ns don’t think I’ll be able to go out and also eat through you tomorrow, I’m no going to have actually a coin this entire week

18) Echar los perros

In some countries this slang considered harassment or threat, however in Venezuela and also Colombia, it method to woo or try to court a human being you like.

No sabía que le estabas echando los perros a ella – i didn’t recognize you to be hitting ~ above her

19) Mamarracho

Most Venezuelans will certainly laugh as soon as they hear you usage this slang. This native is generally used to explain a ridiculous thing or person, probably some who is too many extravagant, poorly pull or simply, really weird.

It actually comes from an arabic indigenous “muharrig”, which way buffoon or clown.

Additionally, acquired from it, friend can also hear the word mamarrachada which is offered to define poorly do items, and also actions. In this case, the lighter ax with an ext comedic intent.

No parar de reírme cuando vi a ese mamarracho en la televisión – ns couldn’t protect against laughing when I experienced that weird dude ~ above TVLe encanta andar haciendo mamarrachadas – that loves come go roughly doing silly stuff

20) Musiú

This word comes directly from the French word “Monsieur” an interpretation “Mister” (but in French). It’s just how Venezuelans provided to contact strangers from Europe, also thought “gringo” has become a really famous word because that referring to however, – even if it is they’re from north America or Europe, native time come time you will also hear “musiú”.

Hoy conocí a un musiú que me pidió direcciones, tenía un acento raro – ns met a foreigner this particular day that request me because that directions, he had a really weird accent

21) Muérgano

The word “moranger” (a member of a crew that pirates) was later on “Venezuelanized” as “muérgano” and it supplied to define someone who acts with negative or angry intentions. Nowadays, it’s an ext lighthearted and mostly provided as a term because that kids.

Ese niño es un muérgano, mira como se ríe – That kid is a little rascal, look at at exactly how he laughs

22) Guachimán

Although “vigilante” is the correct word because that a protection guard, Venezuelans prefer to usage this indigenous which is comparable to “watchman”.

Dile al guachimán que car deje entrar – phone call the watchman to let friend in

23) Jeva

Not fairly something to be throwing around, this is a not-so-kind term because that a woman, more specifically one that is in a relationship. It’s normally used as “someone’s girl” (la jeva de alguien).

Pensé que ibas a venir con tu jeva – I believed you’d come with your girl

24) ¡Si Luis!

A sarcastic “Yeah suuure”. A pretty direct way to tell someone you don’t think a word they’re saying.

¡Si luis! Como si no me hubieses dicho eso antes – yeah sure, together if you hadn’t told me the before

25) Echarse los palos

To walk out and have a couple of drinks (even if that becomes an ext than a few).

¿Vas a venir el sábado a echarte unos palos con nosotros? – So room you comes on Saturday and also drink a few?

26) ¡Taima!

“Pause!” or “Stop!”. This indigenous is a quick and harmless method to prevent an action or maybe someone talking, and also collect her thoughts. The is used largely by children when playing.

Taima, taima, ¿qué dijiste hace rato? – Wait a second, hold on, what did you to speak a when ago?

27) Bululú

A “bululú”, just put, is a disorganized group or a place so complete of human being that it could be comfortable.

¿Y ese bululú que hay allá qué es? – those up v all those world over there?


“Guachafa” or “guachafita” together it’s most typically seen is a disorder, a finish overlooking of rules at a details place or event, prefer a lytic or much more accurately a racket.

Bueno, siéntense y dejen la guachafita, que hasta allá se escucha – Come on and also sit down, prevent this mess, they can hear you end there

29) Choro

Hopefully you never ever come throughout one, but “choro” is a word for a petty criminal, only specialized to stealing and mugging human being for their valuables.

A Roberto un choro le quitó el teléfono y no tiene cómo comunicarse. – Roberto obtained his phone call robbed and has no method to interact now

30) Cuaima

An overly jealousy girlfriend, the type that i will not ~ let her friend go the end at night, check his cell phone and also block girls from his society media account, spooky.

Juan por fin se consiguió una novia, pero es demasiado cuaima – Juan lastly got a girlfriend, but she’s way too jealous

31) Ñapa

Literally the “bonus” or “extra”, used for money, food, or any type of item you deserve to do through a little an ext of.

El jefe me pagó mi sueldo con algo de ñapa por conseguirle ese cliente – mine boss provided me my salary with a small extra for finding that client

32) Pea

If you were wondering about the results of one too numerous “palos”, this is Venezuelan slang for being totally hammered.

Miguel carga una pea, lleva bebiendo desde ayer – Miguel is totally wasted, he’s been drinking since yesterday

33) Ratón

The inevitable consequences of a “pea” is the hangover the follows.

Amanecí con demasiado ratón – ns woke up v such a hangover

34) Pavoso

Someone that is or has actually lately been an especially unlucky, and also it is believed that the person who likewise brings bad luck to those who surround him.

Tu si andas pavoso hoy – Wow you’ve been really ominous today

35) Pichirre

The kind of human being who is no willing to share, or give in basic (aka stingy). Additionally used because that someone that is dishonest.

No seas pichirre, comparte un poquito que tengo hambre – don’t be for this reason stingy, re-superstructure a bit, i’m hungry

36) Pilas

Both “be careful” and also “smart” in the exact same word, one offered as a warning and the second as a description of someone who captures things with relative quickness.

Pilas con ese cuchillo, lo afilé hoy – Be careful with the knife now, ns sharpened it todayTu primo es muy pilas, a mi hermano le costó una semana entender ese tema en matemática. – her cousin is really smart, my brothers took whole week to recognize that mathematics problem.

37) Quedao

Quite the opposite come the previous, precise translating “lagging”, is someone that is slow to understand, frequently used for those who don’t gain jokes or social cues.

Tu si eres quedao, ella lleva tiempo tratando de decirte algo – You’re so slow, she’s been trying come tell girlfriend something for a when now

38) Sacar la piedra

To fully get top top someone’s nerves, similar to “to pop a vein”, shot not to gain anyone utilizing this around you.

Me saca la piedra que sigan haciendo ruido a esta hora – It yes, really bothers me that they save making noise at this hour

39) Sifrino

A snobby kind of person who buys every one of the many expensive brands, yet most likely haven’t operated a job in his/her life.

See more: Will Visine Help Pass A Drug Test ? Know Facts From Fictions

Había un grupo de sifrinas en el centro comercial – There was a team of snobby girl in the mall

40) Guircho

Coming native the English expression “wild child”, a “guircho” is a badly socially-behaved person, rude and also inconsiderate. It’s greatly used in the western part of the country.

Ese hombre si era guircho – That male was yes, really rude