How come say “Happy brand-new Year” in Tagalog & new Year in the Philippines (Bonus: The Philippine’s most Popular new Year’s Joke)

Before i start, by the way, you might want come skip come the end to check out three super exciting facts about new Year in the Philippines and the Philippine’s most popular brand-new Year’s joke. (Warning: the facts space a little bit gory)

Okay, now we start Talk Tagalog’s brand-new Year Special!

December is winding down and preparations for the brand-new Year’s celebrations are heating up.

You are watching: How to say happy new year in philippines

Maybe you’ve currently finished up the lechon (roast suckling pig) native Christmas.

But, the Holidays aren’t over yet: New Year’s Eve is ~ above its way.

You’ll most likely be bumping right into a the majority of Filipino friends and relatives.

Start of the year by making your jaws drop! do this by greeting them with great New Year tidings in Tagalog.

Sure, you can use Google Translate.

But Google interpret is a little bit kooky sometimes, sometimes, just plain wrong. (Check the end this awful Google analyze translation of will certainly you get married Me?)

In truth if you use Google translate to translate “Happy new Year” to Filipino you obtain “Maligayang Bagong Taon

I’d price this translate into 8/10.

It’s okay.

But wanna do it 10/10?

Talk Tagalog is right here to save the day.

The traditional way of greeting someone a Happy brand-new Year in the Philippines is: Manigong Bagong Taon. It literally means “Prosperous brand-new Year.”

Directing the Greeting to Others

Well and good.

Now you can say, “Manigong Bagong Taon!” like exactly how you would certainly shout it the end or state it in general.

Let’s get personal.

You wanna success friends and also influence people.

You desire to to speak “Happy brand-new Year to you.

Okay you might say it command to one person:

Manigong Bagong Taon sa Iyo.“Happy brand-new Year to you.” (directed one person, singular)

Okay you could say it directed to more than one person:

Manigong Bagong Taon sa Inyo.“Happy brand-new Year to you.” (directed to more than one person, plural)

Or when greeting anyone you might say:

Manigong Bagong Taon sa Inyong Lahat.““Happy new Year come all the you.


Manigong Bagong Taon sa Lahat.“Happy new Year to All.”

That to be cool wasn’t it?

Now you’ll be able to use the greeting “Manigong Bagong Taon” much more naturally.

Let’s evaluation the an essential Vocabulary

So here we go!

Manigong Bagong Taon = Prosperous brand-new Year

Manigong = Prosperous

Bagong = New (Root word: Bago)

Taon = Year

Remember: the direct translation the “Happy brand-new Year” or “Maligayang Bagong Taon” sounds a little awkward come a indigenous Tagalog speaker.

Maligayang Bagong Taon = no idiomatic or natural

Saying the in context of the Yuletide Season

Okay let’s increase the ante.

The classic Yuletide greeting is “Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon” which would certainly be the equivalent to the timeless “Merry Christmas and also a Happy brand-new Year.”

Of course, similar to the English greeting “Maligayang Pasko” and “Manigong Bagong Taon” deserve to both stand on their own.

New Year in the Philippines

Let’s spice the up, aye?

During new Year’s night in the Philippines, it’s usual to have a family gathering on new Year’s Eve.

This might be a slight leave where in numerous Western countries where brand-new Year’s night is usually commemorated with a party through friends.

The family members gathering is usually celebrated with one-of-a-kind meal the starts v at the stroke of midnight referred to as Media Noche.

Media Noche is literally Spanish for midnight.

But in the Philippines Media Noche frequently refers to this special new Year’s night feast.

(If you’re interested in it, read about Are Spanish and also Tagalog Similar)

While frequently outlawed in numerous places in the Philippines during new Year, fireworks or paputok room still commonly used to celebrate the occasion.

Paputok an extremely literally way “let explode,” though the word is currently a well-understood noun in chin referring to fireworks.

Because of the ban in fireworks that has been in commonly implemented in the past decades, you can hear instead other noise making devices to memory the new Year.

The torotot refers to horn you blow to do a according to noise similar to what you can have in various other countries.

The boga, slang because that gun or cannon, is a an equipment made of PVC pipes and also gunpowder designed come a an extremely loud, albeit disconcerting, booming, explosive sound.

Still you could see various other traditional Filipino fireworks, like:

the five star (a triangular firework lit by wick)Judas belt or sawa (a lengthy string of 5 stars), by the means “sawa” is literally a python or an anacondasuper lolo, (a huge five star), fountain a conical firework that shoot the end sparkskwitis or sparklerswatusi = quick sticks of phosphorous that consistently crackle and pop once ignited

Three amazing Facts About new Year in the Philippines

As promised in ~ the start, right here are some amazing facts about new Year’s in the Philippines:

Watusi is no Candy

Watusi‘s (see preceding section) are banned because lots young children have ingested this sticks that phosphorous thinking they are candies.

These deceiving, two-inch long, bright red rod of phosphorous have led to a variety of cases serious internal injuries and deaths, which triggered the federal government to ban them.

Think phosphorous melt a two-year old child’s interior organs. Horrifying!

Prior come the ban they to be the most common and also one that the cheapest kind of fireworks.

Despite the ban, you can still find some watusi peddled ~ above the street around new Year produced by unscrupulous fireworks makers.

How many Fingers Blown off This Year?

The department of health or DOH would commonly publish tally of the variety of people hurt by fireworks brand-new Year come warn the public from utilizing fireworks.

This tally, add by connected footage indigenous beat reporters in Emergency Rooms is usually shown on local TV.

Think fingers or even whole hands blasted off, eye blinded by explosions. Thankfully, the TV news networks would certainly blur the end the gory scene of blown increase hands.

Drinking and also fireworks don’t mix kids.

Shooting Fire Arms into the Air

It used to be common for people to shoot their guns into the wait during brand-new Year’s eve in the Philippines.

But, what come up should come down.

After the bullet’s ascent into the sky, it would come hurtling down, periodically landing on who at the wrong location at the dorn time.

This practice is so extensive policemen are compelled to put tape over the muzzles that their service firearms, so it will certainly be obvious if lock fire them into the sky.

Think of someone peacefully sleeping… then not waking increase after a falling bullet has actually torn with the roof and also by some evil misfortune right right into his chest.

Quite a variety of people have actually been eliminated this way and cases like this constantly feature in the local news when they happen

While the exercise is strict outlawed, it unfortunately still resides on.

The Philippine’s many Popular new Year’s Joke

Have one awesome brand-new Year! Manigong Bagong Taon sa Iyo! use your brand-new found Tagalog new Year vocabulary to begin the year right with her Filipino friends.

And please… Don’t ingest any type of bright red pole you watch lying around.

Bonus: there’s a brand-new Year’s joke that goes around in the Philippines…

If someone asks you how your brand-new Year was, answer by holding increase both of her hands.

See more: Play Cooking Mama 2 Dinner With Friends Online Game, Cooking Mama 2: Dinner With Friends

And phone call them, “Ito, kumpleto pa!” literally, “Here, quiet complete!” to display none of your fingers to be blown of by fireworks.